語学につよい唐辛子 紋次郎さん> .....、ノートルダム(聖母の意)と改名した。ノートルダム フランス語で「我らが貴婦人」すなわち聖母マリアのこと。ドイツでも ウンザー・フラウ でしたね。ということは英語なら our lady (Our Lady)となるのでしょうか。
おなまえ※必須 文字色 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 書込暗証番号(必須 半角で7080を入力)Eメール 公開または未記入 非公開 タイトル sage URL メッセージ 手動改行 強制改行 図表モード > 語学につよい唐辛子 紋次郎さん > > > .....、ノートルダム(聖母の意)と改名した。 > > ノートルダム > フランス語で「我らが貴婦人」すなわち聖母マリア > のこと。 > > ドイツでも ウンザー・フラウ でしたね。 > > ということは英語なら > our lady (Our Lady) > となるのでしょうか。 画像File (←100kB程度まで) 暗証キー (英数字で8文字以内) プレビュー