[No.1493]
Re: 「ハイケンスのセレナーデ」
投稿者:
投稿日:2012/04/29(Sun) 11:18
[関連記事] URL:http://yhm00217@nifty.com |
小机さん、みなさん、
> > > 子供の頃、ハインケンスのセレナーデとンをおまけしてあげて呼んでました。
> > > 何しろ訛るお国で、「・・・けど」は「・・・けんど」、さらに「・・・けんどが」と
> > > 「が」をつけて、私たちはもっと念を入れて「・・・けんどんがぁ」、きりが無かった
> > > です。
> >
> > (ん)を、おまけする国はどこでしょう。小机さんは、どちらのご出身で?
>
> 小学校の5年から高校卒業まで伊予の国にいてましてん。
美味しいみかんで有名な、愛媛県ですか。
> > ところで、あっしはドイツ語は苦手ですが、こないだ、大阪の人がセレナーデの複数はゼレナーデン、でんがな、と云ってました。小机さん、これ、正しいのでしょうか?
>
> セレナーデはドイツ語ではもともとゼレナーデ(女性)ですけん、女性複数はお尻がデンとなりま。
そういえば、あっしはこどもの頃。でんぶが好きで、毎日のようにご飯にかけて食べておりました。(*^_^*)
でんぶいうても、魚のでんぶ、でっせ。田賦や、伝布とはちゃいまっせ。そういやあ、ドイツ人もでん、が好きでんな。朝から晩まで、(デルデスデム)デンやからね。
デン・ハーグがあるさかい、オランダ人も好きかも。(*^_^*)