私の好きな音楽
[新規順タイトル表示] [ツリー表示] [新着順記事] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]

[No.47] ”Terang bulan” 投稿者:BUP  投稿日:2012/03/03(Sat) 15:31
[関連記事URL:http://homepage2.nifty.com/bup/index.html

戦時中、昭和17年頃、セレベス島のマカッサルと言う海岸の町に居ました。
赤道直下ですが、そんなに暑くはなく居心地の良い町でした、敵機(B-24)の爆撃が始まるまでは。
月夜になると、本が読めるほど明るい月灯かりでした。
隣家のメナド人の家の広い庭には籐椅子が並んでいて、沢山のお客さんが集まって来ます。
若い兵隊たちや、民間人も呼ばれて、近所の子供たちと賑やかに月夜を過ごします。
皆様の御存じの”ブンガワンソロ”の唄と共に良く歌われいたのが、此の”Terang Bulan”の唄でした、直訳すれば、”月の明かり”かも・・・。
戦後、雪村いずみさん主演の映画の題名にもなってます。
検索すれば沢山出てきます。
http://homepage2.nifty.com/bup/bup-18.htm
http://www.youtube.com/watch?v=m4o_kissLWU
(元歌)
Terang bulan, terang di pinggir kali
Buaya timbul disangkalah mati
Jangan percaya mulutnya lelaki
Berani sumpah 'tapi takut mati

(直訳)
The moon is shining, moon shine reflects on the river
Floating crocodile thought to be dead
Don't believe man's word
Dare to pledge but afraid of dying

阿蘭陀版(英訳)
The Bright Moon, the moon shines on Java
And at her beach is just across Nonja
She still thinks her Tuan Landa
Those with his ship until it disappeared from
She still thinks her Tuan Landa
Those with his ship until it disappeared from

戦後、此の曲はマレイシアの国家になってしまいましたので。
戦争末期、昭和20年の春、最後の別れにマカッサルに飛ばして貰いました。
武運拙く生き延びてしまい、戦後を放浪しておりましたが、どうしても、帰りたくなり、南洋航路の船会社の船員に無理矢理、押し込んで貰いましたが、遅すぎました。
今、当時のトモタチは、皆、マカッサル郊外の墓地に眠ってます。
一人で、何時も、この歌を口ずさんでます。  想い出でした。


- 関連一覧ツリー (★ をクリックするとツリー全体を一括表示します)

- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ※必須
文字色
書込暗証番号(必須 半角で7080を入力)
Eメール 公開または未記入   非公開
タイトル sage
URL
メッセージ  手動改行 強制改行 図表モード
画像File (←100kB程度まで)
暗証キー (英数字で8文字以内)
プレビュー   

- 以下のフォームから自分の投稿記事を削除することができます -
- 自分の投稿記事に返信(レス)が付いている場合は削除をご遠慮ください -

処理 記事No 暗証キー