> 自動翻訳を罵倒する人は多いのですが、この頃は、かなり進歩しています。 > Facebookなどの翻訳はイマイチですが「グーグル翻訳」はすごいです。 > AndroidでもiPhoneでも使えます。
> 音声入力でも使えます。
> バカにしないで一度使ってみてください。
バカにするどころか、年中使っています。大して進化しているとは思わないけれど、ときどきオヤッと思う『めい訳』に、ぶつかることがある。たとえば、
「WHOは、鳥インフルエンザの広がりを懸念しています」
↑これなんか、立派な紋だと思う。また、
「北朝鮮が大陸間ミサイルを迎撃しようとしないよう米国に警告します」 ↑ これも、そう悪くない。 「原子力発電所で反応器中にカメラを入れしようとすると、「福島第一」は失敗に終わりました。 ↑ これも、かなりいい線行ってる。
総じて、ある程度の、進化を遂げていることは、認めてもいい。
|