まやさん、こんばんは。
> > うーーん、確かに観光という出汁(面白い表現ですねぇ)で売れている面はあるかも > > しれませんが、尾道は元々観光地でもありますし、また、この店も長い歴史をそのまま > > 保っているようですので、観光を目当てに売っているわけではなさそうです。 > > > > あんまり商売っ気もなさそうですしね(^^ゞ > > 商売っ気があっても、なくても、このあたりなら売れそうと思われるものを仕入れ > てくる、あるいは問屋さんがもってくるのではありません?
どうも話が合わない気がしますが・・・・このお店は、売れそうだから仕入れる、という 商売をやっているわけではありません。長年にわたって、昔ながらのラムネの製造販売を 昔からの場所でしている会社ですから、しまなみ海道の観光客を見越して、急に商売っ気を 出しているわけではないのです。 > 「出汁」が面白い表現ですか? 「出汁」はひらけば「だし」、教育漢字では教え > ませんね。でも「彼はあの人に会いたいから○○をダシにして・・・」などと言うと > きに「出し」では感じは出ません。日本語で書くなら、やはり「出汁」でないと・・・
そうか、そういう意味でのダシでしたか(^^ゞ だし汁の出汁かと思っていましたので、 面白い表現だと思ってしまいましたが、まやさんのおっしゃる意味だとすれば、ちょっと 冷やかさも感じられますね。
> > 豆腐で思い出しましたが、こんにゃくなども、小売店(これがまた近所のおばちゃんが > > 一人で商売しているような店が多かった)で頼むと、その場で、突き出し用の > > 道具で突いて太めの糸ごんにゃくにしてくれました。 > > 尾道あたりでは、今でもそういうお店があるかもしれませんが、保健所がうる > さくないのでしょうかねえ?
これは思い出話であり、今どきの話ではありません。昔、昭和の頃の思い出です。 それとも、私が、現代と勘違いされるような書き方をしていたのでしょうか? 何だか話がかみ合わなくて困惑しています。 夏子
|