[No.7512]
古きをたずねて新しきを知る〜6
投稿者:唐辛子紋次郎
投稿日:2016/02/25(Thu) 11:30
[関連記事] URL:http://http:/ |
30年ばかり前、あっしは、ポルトガルへ旅した時、現実にコルクガシの林をみたり、お土産にもコルクが使われているのを見て、コルクはここが本場だと思ったが、「椋鳥通信」では、スペインが本場のように書いていた。☆また、
探検家で、『さまよえる湖』でも知られるスヴェン・ヘディンと云う男がよく顔を出すが、これは世間知らずの学者と云うより、なかなか強欲というか、かなり世間ずれした人間のように書いたあった。★「椋鳥」の、
中巻の内、「椋鳥通信」のあとに「椋鳥通信拾遺」というのがあり、そこにフランスの作家、アナトール・フランスの「ペンギン鳥の島」のことが出ている。この本の出版社がパリのCalmann-Levy カルマン・レヴィ―社である。どうも、学生の頃あっしは本屋でよく見かけたと思ったので、ググってみると、同社はいまだに健在で、盛業中のようだ。これも百年以上つづいている老舗のようだ。
「拾遺」のあとの「水のあなたより」には、美術ファンなら誰でも知っていそうな1911年の、モナ・リザ盗難事件のことがでてくる。このニュースは鴎外も、大事件と認識したのか、かなり詳しく何度も報じている。発見者の古物商が、大仕事をした割には貰いがすくないと云って、裁判を起こすなんという、つい笑えてしまうようなエピソードも、鴎外によって、漏れなく紹介されている。
森林太郎は、もともとジャーナリズムの方は専門ではないが、かりに記者に転職したとしても、なかなか敏腕の記者として通ったのではないか。
イタリアではマリネッティのほか、ガブリエレ・ダンヌンツィオもよく登場するし、ロシアのレフ・トルストイ、マクシム・ゴルキー、フランスのアナトール・フランス、鴎外に翻訳のあるアルフォンス・ドーデ―、ドイツではフランク・ヴェデキントやゲルハルト・ハウプトマンもよくでてくる。イギリスではオスカー・ワイルド、アイルランドのバーナード・ショウ、インドのタゴール、鴎外の「諸国物語」に翻訳のある、アルツール・シュニッツラーもよく見かける。
第一次大戦のきっかけを作ったと云われる「オーストリアの皇太子暗殺事件」についても、詳細かつ正確につたえているし、編者の池内紀さんのいうように、ただ事実を報じるだけでなく、事件について、鴎外は独自の見解を付記している。その世界大戦を予見するような筆致には、鴎外の目の確かさを認めざるを得ない。
そのほか、この本を読んでいて感じることは多々あるが、切りがないので、この辺で筆をおく。 (完)
☆どなたでも、日常ワインのボトルなどで、しょっちゅう目にしているコルクだが、ウィッキーさんによると、ポルトガルは、世界の総生産量の52パーセントを生産しているよし。スペイン29.5パーセント。知らなかったが、コルクはボトルの栓のほかにも、野球ボール、木管楽器、フローリング床材、彫刻の素材、その他、じつに多方面で使用されていた。
★ ある箇所には、ドイツの某商業組合が、評判を聞いて、講演を頼もうとしたら、べらぼうな講演料を示されたので、止む無く中止となった話や、講演料の高いのが表ざたになって、ヘディンは新聞誌上で釈明をした。口入屋のザックス(^O^)という男とのあいだで論争が起こり、ザックスは、とんでもない。わたしは、チャンと渡していると云って、その金額まで公表したという。
これについては、さすがに鴎外も「何にしろまずい話だ。以後今少し廉潔にしたら好かろう」と自分なりの感想を書きとどめている。