シニアの生活情報室 
[新規順タイトル表示] [ツリー表示] [新着順記事] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]

[No.1532] Re: ヘウレーカ 投稿者:まや  投稿日:2018/12/10(Mon) 16:40
[関連記事

七君さん、今日は!

> 引っ掛かって下さって、有難うございます。

 私の方こそ(^_-)(*^^)v

 もう一つ、私が初めて「へ〜、そうだったのかぁ」と思った話をしますね。

 私の場合、今日の中学一年生と同じ年齢のときは田舎の女学校一年生で、
戦争の真っ最中、英語なんかとんでもない時期で、終戦は女学校二年生の
とき、ようやく英語の授業が始まったものの(旧制)女学校三年のときに
ようやく今の中学1年生が使っている教科書と同じようなものを使ってい
た記憶があります。そんな私が女学校4年を卒業してほどなく宣教師のお
宅を訪問して、明治になって初めて横浜にやってきた宣教師たちの写真を
見せられたときのことです。

 そのとき宣教師の先生が写真の一人を指さして「これがドクター・ヘプ
バーンよ」とおっしゃったのです。ヘップバーンとおっしゃったのか、へボン
とおっしゃったのか? そのとき何故か「あ、ヘボン式ローマ字表記とい
うときの宣教師だったヘボンという名と、女優として名高いヘップバーン
という名は同じ名なんだ」と気づいたのです。これが、私の最初の英語
の発音に関する認識でした。

 発音から入ってヘボン、文字から入ってヘップバーンということかも?

 でも日本においては、有名な女優の日本語表記はヘップバーンであって、
ヘボンにはならないし、ヘボン式ローマ字はヘップバーン式ローマ字とは
言えないのですよね。

まや
 


- 関連一覧ツリー (★ をクリックするとツリー全体を一括表示します)

- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ※必須
文字色
書込暗証番号(必須 半角で7080を入力)
Eメール(必須 非公開を推奨) 公開   非公開
タイトル sage
URL
メッセージ  手動改行 強制改行 図表モード
画像File (←100kB程度まで)
暗証キー (英数字で8文字以内)
プレビュー   

プレビューは、下書きとして保存することができます


- 以下のフォームから自分の投稿記事を削除することができます -
- 自分の投稿記事に返信(レス)が付いている場合は削除をご遠慮ください -

処理 記事No 暗証キー