[No.9518]
Re: 日本語は世界一!
投稿者:夏子
投稿日:2016/07/21(Thu) 11:15
[関連記事] |
男爵さん、こんにちは。
> > 電脳、なんて、もしかしたら、中国由来の新漢語ではないのかな(^o^)/
> > スカイツリーの翻訳語も、なんか面白かった気がするけど、忘れちゃいました(^^ゞ
> > 明治期の日本人の翻訳語の努力を見る思いがします。
>
> 「東京天空樹=東京スカイツリー」という名前が、中国大陸では先に商標登録をされていた。
> 東武伊勢崎線の業平橋駅は「とうきょうスカイツリー駅」と名前を変えたが、中国語名は「東京晴空塔」と登録するほかなかった。
> http://www.chinabusiness-headline.com/2012/03/22696/
> 中国商人の“名前泥棒”
「東京天空樹」と言う、ぴったりの漢語訳の元々は日本で作られたが、それを中国人が
泥棒した、ということでしょうか? 元々が、どこの国の人が考えたか、ということが
検索しても出て来なかったのですが、ご紹介のURLの内容からは、憤慨しているよう
なので、日本製だったのでは、と察せられます。
中国人は、使えそうな地名や商品名を勝手に中国で登録してしまうことは数限りないほど
ありそうですからね。それで、日本の商人は苦労しているらしい。裁判を起こしても
勝つとは限らないし、勝っても裁判費用は、たぶん、馬鹿にならない。
しかし、「東京天空樹」に比べると「東京晴空塔」は、インパクトに欠けますね。
夏子